Grid

terça-feira, 20 de agosto de 2013

Gallete de morango (ou a irmã mais feia) | Strawberry gallete (or the ugly stepsister)



Ultimamente tenho falhado alguns desafios do Dorie às Sextas (para o muro das lamentações, ver aqui), mas Agosto é o mês em que podemos repetir o que quisermos e publicar livremente. Apesar de continuar com pouco tempo, estou a tentar fazer algumas das receitas que falhei e que me ficaram debaixo de olho. A gallete foi uma delas, apesar de ser feita com a massa que me correu tão mal da outra vez (o que me deu arrepios, confesso).

I've been failing the challenges of Dorie às Sextas for a while (I have a 1 year old baby, do I need to explain anything else?). However, there is no challenge for this August, but we can repeat any past recipe we want and publish it freely... so I've chosen the Summer fruit gallete, even if for doing it I had to repeat that nightmare crust that I didn't manage some time ago.   


Mas desta vez, fiz duas versões mais pequenas, dividindo a receita ao meio (em baixo, estão as quantidades da receita integral). Duas irmãs, uma de morango e a outra de... não posso dizer agora porque há-de aparecer aqui no dia um de Setembro por causa de um novo grupo para o qual fui convidada pela minha querida Maria. Essa ficou linda, gloriosa, a massa perfeita. Esta, coitada, foi a irmã mais feia. 

I decided to split the recipe in two (in the end of the post you'll have the original recipe, for one standard galette). Two sister galletes, one strawberry, the other... well, you'll find out on September, 1st, as it will be published for another challenge in another group to which I was invited by my dear Maria. That gallete was beautiful, splendorous, with the perfect dough finally managed. This one... well, its just the ugly stepsister. 

  

Os morangos não resultam tão bem quanto a outra fruta que usei. A massa, que fiz em duas vezes, saiu muito molhada nesta versão porque pus um pouco mais água do que o recomendado, já que não me parecia estar a ficar com a consistência indicada. Como tal, e apesar de lhe acrescentar um pouco mais de farinha, não consegui dar o efeito devido depois de dobrar a massa, pelo que ficou com algumas pontas espetadas e ligeiramente queimadas. Afinal, tive que usar o papel vegetal como forma para dar estrutura à tarte, o que não era nada suposto. Enfim, não foi à segunda que a receita da massa me saiu bem... de qualquer modo, o resultado final ficou muito bom, apenas superado pelo da outra tarte que, essa sim, ficou como devia. Dia um, aqui estará.


I think the strawberries don't work as well as the other fruit I used. On the other hand, this dough didn't seem to be with the right consistency, so I added a little more water, ending up with a very wet consistency. I've tried to fix it by adding more flour but in the end I wasn't able to fold it over the fruit as required, so it was a little disaster... visually, at least, as the taste was very good. The other gallete... well, that one ended up to be perfect, but you'll have to wait until September, 1st, to see it.


Enjoy!

*****

Gallete de Morango | Strawberry Gallete

Inspirada na Summer fruit galette, Dorie Greenspan, "Baking"

Para a massa | For the crust

Uma chávena e meia de farinha | One and a half cups flour
Duas colheres de sopa de açúcar | Two tablespoons sugar
Três quartos de colher de chá de sal | Three quarters teaspoon salt
Dez colheres de sopa (cerca de cento e quarenta gramas) de manteiga sem sal muito fria (ou congelada) | Ten tablespoons (one hundred and forty grams) very cold or frozen unsalted butter
Duas e meia colheres de sopa de margarina muito fria ou congelada, cortada em dois pedaços | Two and a half tablespoons very cold or frozen vegetable shortening, cut into two pieces    
Um quarto de chávena de água gelada | About one quarter cup ice water


Misturar farinha, açúcar e sal num processador com lâmina de metal (como não tenho, usei a picadora) e juntar a manteiga e a margarina. Picar até formar pedaços, que poderão ter diferentes tamanhos. Juntar a água aos poucos e ir pulsando, até formar uma massa (pode não ficar uma bola, mas não há problema). Deitar a massa numa folha de película aderente, dar a forma de disco, manuseando o mínimo possível e deixar repousar no frigorífico por pelo menos uma hora. Estender a massa entre duas folhas de papel vegetal até ter cerca de meio centímetro de espessura e cerca de 33 centímetros de diâmetro. Aparar a massa de modo a ficar redonda. Marcar a massa com o fundo de uma forma com 23 centímetros mas não cortar, já que se está apenas a marcar onde vai ficar o recheio. Transferir para um tabuleiro e colocar no frigorífico enquanto se prepara os restantes ingredientes. 

Dica: misturei os primeiros três ingredientes previamente e coloquei os ingredientes todos, excepto a água, no copo da picadora e deixei no congelador durante umas horas antes de começar a fazer a massa. 

Mix flour, sugar and salt in a food processor with a metal blade attached. Add butter and shortening. Pulse until having bits that may be of diferent sizes (some may look like peas, others like barley). Mix the water in small portions, pulsing each time, and adding a bit more until having a doughy look (it may not form a ball, but that's ok). Put the dough in a large piece of cling film and shape it into a disk from. The less you touch the dough, the better the final result will be. Rest in the frige for at least one hour. Roll the dough between two sheets of parchment paper into a half centimeter thick and trim it into a circle with about 33 centimeters diameter. With the bottom of a 23 centimeters pan, mark a circle in the middle but do not cut. It will be where the filling will stand. Transfer to a baking sheet and put it in the fridge while preparing the other ingredients.     

Tip: I mixed the dry ingredients first and put all of them (except the water) in the freezer for some hours before start making the dough.  

Para o recheio | For the filling

Duas a três colheres de doce ou compota de morango | 2-3 tablespoons of strawberry jam
Duas a três colheres de sopa de bolacha triturada (usei Maria) | 2-3 tablespoons of cookie crumbs (Dorie suggests graham crackers)
Cerca de vinte morangos* pequenos | About 20 small strawberries*
Açúcar granulado para polvilhar | Granulated sugar for decoration

Pré-aquecer o forno a duzentos e dez graus. Cobrir o interior do círculo marcado na massa com o doce de morango e cobrir com duas colheres de sopa de bolacha (três se a fruta for mais sumarenta). Cobrir a bolacha com os morangos cortados e com o exterior para cima. Dobrar cuidadosamente as extremidades da massa sobre a fruta, que vai criando pregas. Pincelar ligeiramente o topo da massa com um pouco de água e polvilhar com o açúcar, levando ao forno durante vinte e cinco minutos ou até a massa estar dourada e a fruta macia.

Pre-heat the oven at 210º C. Spread some strawberry jam over the circle you marked before, sprinkling two tablespoons of cookie crumbs over it. Cover the cookies with the strawberries, cut in half, disposing them cut side down. Gently lift the unfilled border of dough and cover the fruit. It will pleat as you lift it and cover the fruit. Brush the dough very lightly with a little water, then sprinkle it with a teaspoon or two of sugar. Bake for 25 minutes or until the crust is brown and the fruit soft.

Para o creme | For the custard  

Três colheres de sopa de manteiga sem sal, derretida e fria | 3 tablespoons unsalted butter, melted and cooled
Um terço de chávena de açúcar | 1/3 cup sugar
Um ovo grande | 1 large egg
Um quarto de colher de chá de extracto de baunilha | 1/4 teaspoon pure vanilla extract

Açúcar em pó para polvilhar | Confectioners' sugar for dusting

Com um batedor de varas, bata a manteiga derretida, o açúcar, o ovo e a baunilha numa tigela. Reserve. Retire o tabuleiro do forno, deixando-o ligado, e verta o creme sobre a fruta. Dependendo da quantidade de sumo que tiver acumulado e do espaço que houver, pode não conseguir usar todo o creme. Leve o tabuleiro novamente ao forno por mais doze a quinze minutos ou até que o creme solidifique - se abanar levemente o tabuleiro, o creme não deve tremer. Deixe arrefecer e polvilhe com açúcar em pó antes de servir.

Whisk together the melted butter, sugar, egg and vanila in a bowl. Set aside until needed. Remove the baking sheet from the oven (leaving it on) and carefully pour the custard around the fruit. Depending on how much juice has accumulated and how much space you have in between the fruit, you may not be able to pour all the custard into the galette. Pour as much custard as you can, than carefully return the gallete to the oven for 12-15 minutes or until the custard is set - it shouldn't jiggle when you gently shake the pan. Let it cool down to room temperature and dust it with the sugar before serving.


* A Dorie sugere como possíveis frutas: 10 alperces ou 8-10 nectarinas ou 8 pêssegos maduros mas firmes ou 8-10 ameixas firmes ou 2 pedaços de ruibarbo. Se os frutos forem mais sumarentos, usar um pouco mais de bolacha por cima do doce | Dorie suggests as possible options: 10 apricots or 8-10 nectarines or 8 ripe but firm peaches or 8-10 firm plums or 2 stalks rhubarb. If your fruit is juicier, use the third tablespoon of cookie crumbs over the jam. 

6 comentários:

  1. Também falhei esse desafio das Dories e fiz agora para publicar dia 1. Também tive imensos problemas com a massa, apesar de ter posto menos gordura. talvez tenha colocado água a mais ou trabalhado de mais, mas que é deliciosa é. Os morangos devem ter sido um recheio deliciosos, estou ansiosa por ver a outra.
    Beijinhos

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. A massa é exasperante, sem dúvida... Beijinhos e obrigada pela visita!

      Eliminar
  2. Susana essa galette deve ser deliciosa!
    Kiss, Susana
    Nota: Ver o passatempo a decorrer no meu blog:
    http://tertuliadasusy.blogspot.pt/2013/08/5-edicao-escolha-do-ingrediente-e.html

    ResponderEliminar
  3. Ando sem tempo também para o Dorie às sextas, e adoro as receitas da Dorie.
    Mas o tempo não chega para tudo. Eu adorei a tua galette com morangos!
    E espero ver a próxima :)
    Um beijinho.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. A falta de tempo, essa coisa malvada!!! Beijinhos e obrigada querida Ginja :)

      Eliminar

Pin it

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...